2023-06-25 08:22:53 來源 : 魯彪
【資料圖】
喜歡火影的小伙伴們,肯定都知道《青鳥》這首歌。近日在《乘風(fēng)2023》中,美依禮芽也剛好改編翻唱了國(guó)語版。本就很普通的一件事,卻在網(wǎng)上引發(fā)了兩種截然不同的聲音。
有人說這首歌讓他們夢(mèng)回了火影時(shí)代,認(rèn)為美依禮芽是當(dāng)之無愧的實(shí)力派。這次她用實(shí)力證明了,翻唱可以比原唱更好更動(dòng)人。她用自己獨(dú)特的聲音,演繹出了青鳥的精髓,讓人們重新認(rèn)識(shí)了這首歌。更有許多人表示,她們的嗓音和翻唱技巧,是音樂人學(xué)習(xí)的榜樣,傳遞出了正能量,讓人們更加熱愛音樂,更加熱愛生活。
但也有人說這個(gè)改編完全是毀童年。原本磅礴的音樂和激情四溢的表達(dá),將主人公鳴人的堅(jiān)毅和戰(zhàn)斗精神完美呈現(xiàn)在觀眾面前,而國(guó)語版的歌詞,卻采用了完全不同的表現(xiàn)方式,讓許多火影迷難以接受。一些粉絲甚至直言,聽到國(guó)語版的歌詞后,感覺像是看到了火影中的“軟柿子”,讓人失望和沮喪。
不管你對(duì)國(guó)語版的歌詞持什么態(tài)度,都不能否認(rèn)《火影忍者》的精彩內(nèi)容才是真正觸動(dòng)人心的。但是,這次爭(zhēng)議也提醒了我們,改編作品需要在尊重原作的基礎(chǔ)上盡量與之保持一致,以讓更多的人能夠接受和喜愛。你覺得呢?評(píng)論區(qū)見!